LaBonge podłożył marker Alvareza w furgonetce Maleeniego, abyśmy go znaleźli.
LaBonge planted Alvarez's marker in Maleeni's van so we'd find it.
LaBonge podrzucił weksel w samochodzie Maleeniego/tak żebyśmy go znaleźli.
LaBonge planted Alvarez's marker in Maleeni's van and made sure we found it.
To jest podstawa magii, jak mówił LaBonge.
IT'S THE HEART OF MAGIC, LIKE LaBONGE SAID.
Gdy oficjalnie pan umarł, LaBonge poszedł do Alvareza z propozycją.
It gave LaBonge an in with Alvarez once everybody thought you were dead.
A po pana rzekomej śmierci LaBonge miał pretekst by skontaktować się z Alvarez'em.
Which gave LaBonge an in with Alvarez once everybody thought you were dead.
A po pana rzekomej śmierci LaBonge miał pretekst by skontaktować się z Alvarezem.
Which gave LaBonge an in with Alvarez once everybody thought you were dead.
LaBonge podrzucił weksel w samochodzie Maleeniego/tak żebyśmy go znaleźli.
LaBonge planted Alvarez's marker in Maleeni's van so we'd find it.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.