Bo możemy sobie normalnie porozmawiać... jak mężczyzna z mężczyzną.
Then we can talk normal with each other from man to man
Żyjemy normalnie... zasady takie, jak podczas wycieczki do Disneylandu
We go about our normal lives... the same rules as when we visited Disneyland
Istnieje kilka typów rozdwojeń osobowości, gdzie alternatywna osobowość ujawnia cechy, których normalnie ktoś nie posiada... jak krótkowzroczność lub nadciśnienie krwi, a może nawet cukrzyca.
There's some multiple personality disorders where an alternate personality displays traits that the host doesn't have, like nearsightedness or high blood pressure or even diabetes.
Powiedziała mi, że gdy nie mogła żyć normalnie... postanowiła żyć nienormalnie jak bardzo tylko można.
She told me if she couldn't live a normal life... she was determined to live an abnormal one the best way she could.
Umarł z takim wyrazem twarzy... Normalnie jak ten kucharz.
And the look on his face when he fell - just like the cook.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.