Zakładając tak, to Suzumiya jest tego samego typu człowiekiem... co Ty.
That would mean that, assuming your Suzumiya-san and the one I know are the same kind of person... ves you.
Dajże spokój, tłukłem się tu taksówką z samego Montauk... Co było o wiele lepszym pomysłem, gdy wychodziłem z baru.
Come on, I cabbed it all the way from Montauk... Which seemed like a better idea in my head when I left the bar.
Może nie zgadzamy się co do tego, jak odkupić imię Daniela, ale obie chcemy tego samego... Tego, co najlepsze dla jego dziecka.
We may not agree on how to redeem daniel's name, But we want the same thing - What is best for his child.
Amen. Podczas Rzymskiej Wojny Domowej... Juliusz Cezar wiedział, że musi wkroczyć do samego Rzymu... co było zakazane dla wszystkich legionów.
Amen, In the Roman civil wan... Julius Caesar knew he had to march on Rome itself... which no legion was permitted to do.
Pocisk, który znaleźliśmy w suficie mieszkania pani Espinosa... został wystrzelony z tego samego rewolweru... co ten, który ją trafił w policzek.
The bullet we found in Mrs. Espinosa's ceiling was fired from the same revolver as the bullet that went into her cheek.
I kiedy została wyciśnięta do samego cna... co zrobili?
And after they squeezed every last drop of good out of your body, what did they do?
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.