Bez względu na to, jak do tego doszła... ta kobieta zna prawdę.
Regardless of how she came to her conclusion, she knows the truth.
Nie powinnam ci tego mówić, ale... ta noc, to chyba najlepszy moment mojego życia.
I probably shouldn't tell you this, but this might be the best moment of my life.
Dopiero teraz doszedłem do tego... pod tą delikatną skórzaną muszlą jest klejący karmelek.
And now I come to find out that under that tough leather shell is just a gooey caramel center.
Nie mówiłem Ci tego wcześniej, ale... ta kobieta, która pomogła mi wyzdrowieć, także mnie więziła.
I didn't tell you this earlier, but... that woman who helped me recover, she also held me captive.
Nie zrozumielibyście tego... bo ta liczba nie została wam objawiona.
You haven't understood it. It's because it's not for you.
Wiesz, tego ranka... ta kobieta, była postrzelona, tuż przede mną.
You know, this morning that woman, she was shot right in front of me.
Wiesz, tego ranka... ta kobieta, była postrzelona, tuż przede mną.
You know, this morning... that woman, she was shot right in front of me.
Owszem nawiązanie z nią kontaktu i wyeliminowanie tego celu... ta zdrada ją załamie.
And yes, you making contact and eliminating that target, that betrayal will break her.
I na domiar całego tego wstydu... ta bezradność myślenia o tym, że zrobią to ponownie...
And on top of all the shame... it's the hopelessness of thinking that they'd keep doing it over and...
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.