Resterande 40% har det varit avancerad teknisk förvaltning, programintegration och systemadministration.
The remaining 40% have it was advanced technical management, software integration and system administration.
Ämnena för gemensam programplanering skulle vara tvungna att överensstämma med ramprogrammet, för att säkerställa en systematisk konsekvens på den övergripande politiska nivån, och större uppmärksamhet skulle ägnas åt den kritiska massan och graden av programintegration.
Joint Programming topics would have to coincide with the Framework Programme, ensuring systematic overall horizontal policy consistency, and more attention would be paid to the critical mass and the level of programme integration.
Den föreslagna processen kännetecknas dessutom av flexibilitet när det gäller såväl instrument4 som medlemsstaternas deltagande och graden av programintegration (hela eller delar av programmet).
Moreover, the proposed approach is characterised by instrument flexibility4, variable geometry, and flexibility in terms of the extent of programme integration pursued (partial cycle, full cycle).
Denna uppfattning stärks av en analys av resultaten från den första ansökningsomgången 1999 innefattande en oberoende granskning av programintegration och ledning (PIM).
This opinion is confirmed by analysis of the results of the first 1999 Call for proposals, including an independent study on Programme Integration and Management (PIM).
Våra kunder är bl.a. Helsingin Sanomat (tryckt media), TietoEnator (programintegration) och IBM (leverantörer av sökmotorer och databaser).
Our clients include printed and online media (Helsingin Sanomat), application integrators, publishing system vendors, and suppliers of search engines and databases.
Conteúdo potencialmente sensível ou impróprio
Os exemplos servem apenas como ajuda na tradução da palavra ou da expressão procurada. Eles não são selecionados ou validados por nós e podem conter linguagem inapropriada. Pedimos que reporte exemplos que devem ser modificados ou que não devem ser exibidos. As traduções potencialmente sensivéis, impróprias ou coloquiais geralmente são marcadas em vermelho ou em laranja.