In parallel you specialise in the three courses within your chosen track.
بالتوازي، أنت متخصص في الدورات الثلاث ضمن المسار الذي اخترته.
In parallel they produce other volatiles to attract parasites which attack these herbivores.
بالتوازي أنها تنتج المواد المتطايرة الأخرى لجذب الطفيليات التي تهاجم هذه الحيوانات العاشبة.
In parallel, attention should be paid to the trend towards the emergence of monopolies as a result of trade liberalization.
وينبغي في نفس الوقت إيلاء العناية للاتجاه نحو ظهور احتكارات نتيجة لتحرير التجارة.
In parallel, there were moves towards a principles-based approach.
وقد اتخذت خطوات بالتوازي تجاه اعتماد نهجٍ قائم على المبادئ.
In parallel, workshops and consultations brought together experts, practitioners and armed forces personnel.
وأقيمت حلقات العمل والمشاورات بالتوازي ليجتمع فيها الخبراء والممارسون وأفراد القوات المسلحة.
In parallel, it is allowed to use folk remedies.
بالتوازي، يُسمح باستخدام العلاجات الشعبية.
In parallel, in England developed a similar aircraft.
بالتوازي، في إنجلترا طورت طائرة مماثلة.
In parallel operation, processors work together for improved overall performance.
في التشغيل المتوازي، تعمل المعالجات معًا لتحسين الأداء العام.
In parallel, they are facing increased pressure for cost reduction.
وبالتوازي مع ذلك، فإنهم يواجهون ضغطًا متزايدًا لخفض التكاليف.
In parallel, the militiamen pressured civilians to leave the area.
In parallel, we have seen tremendous advances in traditional telephony.
In parallel, a series of consultative meetings were convened on this issue.
In parallel, protection against the possible effects of other pathogens is provided.
في موازاة ذلك، يتم توفير الحماية ضد الآثار المحتملة لمسببات الأمراض الأخرى.