Nu am putut găsi această intrare. Se afișează rezultate aproximative. Verificați ortografia sau propuneți adăugarea acestui termen în dicționar.
والمبادئ التوجيهية الواردة
للمبادئ التوجيهية المحددة
المبادئ التوجيهية المنصوص عليها
المبادئ التوجيهية المبينة
بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها
الإرشادات الموضوعة
المبادئ التوجيهية الواردة
المبادئ التوجيهية التي وضعتها
والمبادئ التوجيهية المبينة
The guidelines set forth in this proposed model protocol for a legal investigation of extra-legal, arbitrary and summary executions are not binding.
والمبادئ التوجيهية الواردة في هذا البروتوكول النموذجي المقترح المتعلق بالتحقيق القانوني في عمليات الإعدام خارج نطاق القانون والإعدام التعسفي والإعدام دون محاكمة ليست ملزمة.
In addition to the rights and guidelines set forth in the text, the Constitution established a series of legal resources and mechanisms to restore violated rights, which may be invoked in the event established rights, are infringed.
وبالإضافة إلى الحقوق والمبادئ التوجيهية الواردة في النص، حدد الدستور في سبيل استعادة الحقوق المنتهكة، سلسلة من الموارد والآليات القانونية التي يمكن الاستناد إليها في حالات انتهاك الحقوق المكتسبة.
A lot of work remains to be done if the resolution is to attain its objectives - both within the United Nations and in nations' daily implementation of the guidelines set forth in it.
وما زال هناك الكثير مما يتعين القيام به إذا أريد للقرار أن يحقق أهدافه - في إطار الأمم المتحدة وفي تنفيذ الدول اليومي للمبادئ التوجيهية المحددة في القرار على حد سواء.
At the same time, air patrols by combat aircraft and helicopters in border areas have been intensified, in perfect coordination with neighbouring countries and the other Venezuelan armed forces, in accordance with the guidelines set forth in bilateral agreements such as the Bilateral Border Commission.
كذلك، كُثفت الدوريات الجوية المؤلفة من طائرات مقاتلة وطائرات هليكوبتر في مناطق الحدود في إطار من التنسيق المحكم مع البلدان المجاورة والفروع الأخرى للقوات المسلحة الفنـزويلية وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في اتفاقات ثنائية من قبيل لجنة الحدود الثنائية.
We reserve the right to monitor some, all, or no areas of the Service (including any Community Area) for adherence to the community standards and conduct guidelines set forth above or for any other purpose.
نحن نحتفظ بالحق في مراقبة بعض، أو كل، أو أي مناطق من هذا الموقع (بما في ذلك أي منطقة المجتمع) للالتزام بمعايير المجتمع وإجراء المبادئ التوجيهية المنصوص عليها أعلاه أو لأي غرض آخر.
In the conduct of all of its meetings during 2014, the Special Committee closely followed the guidelines set forth in the resolutions of the General Assembly on the pattern of conferences, in particular resolution 67/237.
٣٠ - واتبعت اللجنة الخاصة بدقة، في تنظيمها لجميع جلساتها خلال عام 2014، المبادئ التوجيهية المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة بشأن خطة المؤتمرات، ولا سيما القرار 67/237.
The implementation of that experiment should be consistent with the principles and guidelines set forth in General Assembly resolution 60/283, section III.
ويفترض أن يكون تنفيذ تلك التجربة متسقا مع المبادئ والمبادئ التوجيهية الواردة في الجزء الثالث من قرار الجمعية العامة 60/283.
As in previous phases, HDI activities will continue to be implemented in accordance with the guidelines set forth in the relevant Governing Council and Executive Board decisions.
وكما في المراحل السابقة، سيستمر تنفيذ أنشطة مبادرة التنمية البشرية وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في مقررات مجلس الإدارة والمجلس التنفيذي ذات الصلة.
Everyone in the housing association must follow the community guidelines set forth.
يجب على الجميع في الجمعية السكنية اتباع الإرشادات المجتمعية المحددة.
The guidelines set forth in the framework should reflect broad international consensus.
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple