The kernel of Linux does not use any code from AT&T or any other proprietary source.
De kernel van Linux gebruikt geen code van AT&T of enig andere commerciële bron.
They have found several issues in the kernel of Linux and FreeBSD operating systems, and one of them, which is known as 'SACK Panic', seems to be the main source of concern.
Zij hebben namelijk verschillende problemen ontdekt in de kernel van Linux en FreeBSD besturingssystemen, waarvan de 'SACK Panic' het grootste probleem lijkt te zijn.
Because those two constructions are used synonymously, the expression "the Linux kernel" can easily be misunderstood as meaning "the kernel of Linux" and implying that Linux must be more than a kernel.
Doordat de uitspraken synoniem zijn kan de uitdrukking "de Linux kernel" makkelijk worden verward met "de kernel van Linux" daarmee de suggestie wekkend dat Linux meer is dan de kernel.
Geniatech appealed the injunction on the grounds of being too broad and restrictive, as Patrick McHardy cannot be perceived as a co-author of Linux kernel, as he claimed.
Geniatech ging in hoger beroep omdat het te breed en te beperkend zou zijn, omdat Patrick McHardy niet gezien zou kunnen worden als coauteur van de Linux-kernel, zoals hij claimde.
On the one hand, some combinations of Linux kernels and network cards (largely on older machines) cannot handle blocks that large.
Sommige combinaties van Linux kernels en netwerk kaarten kunnen zulke grote blokken niet aan, en het hoeft niet optimaal te zijn.
Miguel de Icaza gives us an interesting peek at a selected group of linux kernel developers. He is involved with the
Miguel de Icaza geeft ons een interessante inkijk in een kleine groep Linux kernel ontwikkelaars Hij is betrokken bij Linux/Sparc, het Gnome project en het RedHat Lab.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple