Przeprowadzałem konsultacje w pewnych sprawach, ale... ale... ale to nie to o czym myślisz.
I do some consulting there now, but it isn't what you think.
Tak jak prosiłeś, ale... ale... ale mówi, że nie dałeś mu wystarczająco dużego udziału.
He came to get the bail money, like you asked, but... but... but he says you're holding out on him.
Kiedyś je lubiłem, ale... ale... ale nie teraz, bo kiedyś pochorowałem się do nich.
I mean, I... I used to like lamb chops, but... but... but not now, because I got sick from them once.
A ja wtedy, "bam!" I rzuciłem badania na biurko Charliego, a Carol na to: "ale... ale... ale..." a wtedy ja do niej: "I Chu ty na to?"
And then I slapped the study onto Charlie's desk, and Carol was like, "but - but - but - " and then I was like, "chu on that!"
I rzuciłem badania na biurko Charliego, a Carol na to: "ale... ale... ale..."
And then I slapped the study onto Charlie's desk, and Carol was like, "but - but - but - "
A ja wtedy, "bam!" I rzuciłem badania na biurko Charliego, a Carol na to: "ale... ale... ale..." a wtedy ja do niej: "I Chu ty na to?" Serio tak do niej powiedziałeś?
And I slapped the study onto Charlie's desk, and Carol was like, "But-But-But"- And then I was like, "Chew on that!" - You said that? - Well, not with my mouth.
Ale... ale... ale, byłem także z wami podczas złych okoliczności.
But... but... but I was also there for the bad times.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple