He said that after we go to press it's alright... for me to print my photos.
Powiedział, że można przyjść później do wydawnictwa i nie ma problemu... by sobie wywołać zdjęcia.
Alright... Zuroff, you'd better go downstairs because, you see, Mr Leiter might arrive, and I'm quite certain he'll be very upset when he sees his friend after we have finished with him.
Dobra... Zuroff, lepiej zejdź na dół, bo może nadejść pan Leiter i jestem pewny, że nie będzie zadowolony widząc przyjaciela po tym, jak z nim skończymy.
My castle belongs to you, that is... after the wedding.
And now... after all these years, to have you here...
I teraz... po tych wszystkich latach, mam cię tutaj.
People only use those to bring food home... after a cookout.
Ludzie używają tego żeby zabrać jedzenie do domu... po grillu.
Yes, because it only appears... after a human sacrifice.
Tak. Ale żeby się ukazało... trzeba złożyć ofiarę z człowieka.
Now... after an incident such as this... certain questions arise.
Teraz... po incydencie jak ten nasuwają się pewne pytania.
Now you've broken him... after all these years.
A ty go musiałeś teraz stłuc... po tylu latach.
But he changed... after his wife and kid got killed.
Ale się zmienił... odkąd jego żona i dzieci zginęli.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple