I now have all these ideas, and they came from me... not from Vanity Fair or my mother.
Miałam te wszystkie pomysły i one wyszły ode mnie, a nie od "Vanity Fair", czy od mojej matki.
In Florence, power has always been derived from the people, not from traitorous whispers in quiet, dark halls, not from individuals... not from conspirators.
We Florencji władza zawsze pochodziła od ludu, a nie zdradzieckich szeptów w cichych, mrocznych korytarzach, nie od jednostek, nie od spiskowców.
I'd accept that excuse from anyone... but not from a writer.
Przyjąłbym taką wymówkę od każdego ale nie od pisarza.
I expected something like this from her... but not from the two of you.
That oldie from Ghaziabad will not... from Tejpur platform alive
Tych starych z Ghaziabadu nie, ale wszystkich żyjących w Tejpur.
How did Sherlock recognise her from... not her face?
Kim ona jest? Dlaczego Sherlock rozpoznał ją po... nie jej twarzy?
The cultivation of hydrangeas was evolved from... a number of varieties originally found in Japan... not all of which, of course, have the same characteristics.
Uprawa hortensji rozwinęła się z szeregu odmian pierwotnie występujących w Japonii... z których nie wszystkie, naturalnie, mają takie same właściwości.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple