House... for better or for worse, you are a part of my life.
House... Na lepsze czy gorsze, jesteś częścią mojego życia.
But I did regret very much that I was forced to find a new meeting place for the Reichstag and, not being able to find one, I had to give up my Kroll Opera House... for that purpose.
Żałowałem jednak bardzo, że byłem zmuszony później znaleźć nowe miejsce obrad Reichstagu, a nie będąc w stanie znaleźć nic odpowiedniego, musiałem poświęcić na ten cel moją Operę Krolla, drugą operę w kraju.
The Air Force brought this space visitor to the White House... for an interview with Eisenhower.
Lotnictwo przyprowadziło kosmitę do Białego Domu... na rozmowę z Eisenhowerem.
The Air Force brought this space visitor to the White House... for an interview with Eisenhower.
Lotnictwo przyprowadziło kosmitę do Białego Domu na rozmowę z Eisenhowerem.
The new vice president, Lyndon Johnson... fought hard in his home state of Texas to deliver the White House... for the 35th president of the United States: John Fitzgerald Kennedy.
Nowy wiceprezydent, Lyndon Johnson, walczył zaciekle w swoim rodzinnym Teksasie o Biały Dom dla 35 prezydenta Stanów Zjednoczonych: Johna Fitzgeralda Kennedy'ego.
Took out an insurance policy on the house... for her.
the police are going to search our house... for a kidnapped insurance agent named wayne schlegel.
Zaraz przyjedzie policja, by przeszukać dom w poszukiwaniu porwanego agenta ubezpieczeniowego.
Guys, is it just me or is this an awfully nice house... for a lieutenant's salary?
Chłopaki, albo mi się wydaje, albo to naprawdę ładny domek... jak na płace porucznika?
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple