Brother John, I've come down from town... to tell you that I'm very sorry... for all the trouble I have given you... and that I fully intend... to lead a better life in the future.
Brother John, I've come down from town... to tell you that I'm very sorry... for all the trouble I have given you... and that I fully intend... to lead a better life in the future.
Bracie Johnie, przybywam co ciebie z miasta, by oznajmić ci, że jest mi bardzo przykro za wszystkie zgryzoty, jakich przeze mnie doświadczyłeś i że zamierzam od teraz prowadzić zacne życie.
I got 10 guys in my stable... doing better than you're doing. I wouldn't be wasting five minutes with you... if I didn't think you had the potentialities... to work your way into the money.
Mam 10 chłopaków w mojej stajni... w lepszej sytuacji niż robisz. nie będę marnować pięć minut się jeśli nie uważasz, że miał mozliwosci... na swój sposób pracy do pieniędzy.
I did what l wanted to do... now I am feeling a little better inside and today for the first time... I feel Raj Sharma isn't a bad man, after all...' How are you? - I'm Fine.
Zrobiłem to, czego pragnąłem...' 'czuję się teraz lepiej i pierwszy raz myślę,' 'że Raj Sharma nie jest taki zły...' Jak się masz? - Dobrze.
Yes, Your Honor, I feel like I can better... help the people I've been telling stories about... traumatized kids... through the practice of family law.
Tak, Wysoki Sądzie, czuję, że mogę lepiej... pomagać ludziom, o których opowiadałem historie... o straumatyzowanych dzieciach... poprzez praktykowanie prawa rodzinnego.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple