Even now, if I have news or - or something happens to me, good or bad, I just never feel like it's actually happened until I... until I tell all of you.
Nawet teraz, jeśli mam jakieś wiadomości lub coś mi się przydarzy: dobrego lub złego, ja po prostu nie czuję, że to się naprawdę wydarzyło dopóki... nie powiem o tym Wam wszystkim.
And neither could I... until I found out the accident happened in Shuster's Gorge.
Ja też nie mogłam, póki nie dowiedziałam się o wypadku w wąwozie Schustera.
I just kept on going until I... Until I found one that felt like home.
I don't even think I was totally aware of how much I... Until Ms. Brewster and I started talking.
Nie zdawałam sobie sprawy jak bardzo dopiero jak porozmawiałam z panią Brewster... Mamo, potrzebuję odmiany, ok?
And you, Monsieur Moreau? - I... Until my hour of death, I'll take notes.
A ty, Monsieur Moreau? - Ja... Aż do mojej godziny śmierci, Będę robić notatki.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple