Miss, I appreciate the effort and I'm sure you're very good at... whatever it is you do... but my shallow friend isn't interested in his future, so you can cut the theatrics.
Doceniam pani wysiłek i jestem pewien, że jest pani dobra... w tym co pani robi. ale kumpla nie obchodzi przyszłość, więc darujmy sobie ten teatr.
I never thought I'd miss it. Isabelle... before you go back to your world and I'm back in mine... whatever happens from here, I just want you to know that I think...
Nie myślałam, że będę za nim tęsknić. Isabello zanim powrócimy do naszych światów, chciałbym, żebyś wiedziała...
Go to Brookwell and find it ourselves... whatever it is.
Pojedziemy do Brookwell i sami to znajdziemy, cokolwiek to jest.
Point... Whatever, don't even get me started on it.
Ogólnie... nieważne, nie pozwól mi nawet o tym zaczynać.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple