Is there anything worse than the last day... when you already know that you need to come back?
Co może być gorszego od ostatniego dnia... kiedy człowiek wie już, że trzeba wracać.
But if I did, it would just confuse matters to say so... when they've already hanged a man.
Ale jeśli tak, zagmatwa sprawę, jeśli tak powiem, skoro już kogoś powieszono.
When I... went already your house this morning check on you... I had to brake a window and go into your house.
Kiedy poszedłem rano do twojego domu, musiałem wybić szybę i wszedłem do środka.
Why should I go to work for a frelling Hynerian... when I'm already a general in the Scarran's service?
Czemu miałbym pracować dla cholernego Hynerianina skoro u Scarran jestem generałem?
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple