I'm so sorry to interrupt this, but... something's happened.
Przepraszam, że przerywam, ale coś się stało.
But... something's wrong, and he's not telling me.
Ale coś jest nie tak, a on nic mi nie mówi.
Yes, but... something's wrong.
Tak, ale coś tu nie gra.
I knew it was pointless, but... something told me where to find him.
Wiedziałem, że to bez sensu, ale coś mówiło mi gdzie, go odszukać.
I had to take off, but... something tells me he never got around to making that call.
Musiałem już iść... ale coś mi mówi, że on nie podniósł wtedy słuchawki.
But... something got messed up.
Ale coś się popsuło.
But... Something was off.
Ale coś było nie tak.
I flew home to surprise him for his birthday, but... something came up.
Chciałam mu zrobić urodzinową niespodziankę, ale coś mu wypadło.
Generous, but... something tells me l wouldn't fit in any better on Voyager.
Ale coś mi mówi, że nie pasowałbym tu.
Look, Quinn, I could never see myself being into a guy like Puck, especially since he's your baby's daddy, but... something just happened between us.
Słuchaj, Quinn, nie wiedziałam, że spodoba mi się ktoś taki jak Puck, szczególnie, że masz z nim dziecko, ale coś między nami zaszło.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple