Even in paradise, there's room for a buzzkill.
Up next, are you a concerned grandchild or just a buzzkill?
A już za chwilę, czy jesteś zmartwionym wnukiem, czy może sztywniakiem?
For someone who likes to live on the edge, you can be a total buzzkill.
Jak na kogoś kto lubi żyć na krawędzi, jesteś totalnym nudziarzem.
Ed can be a real buzzkill, but at least he's got great taste in whiskey.
Może i Ed jest nudziarzem, ale ma nosa do whiskey.
The super depressing religious guy, the real buzzkill whose name I can never remember.
Ten religijny smutas, mruk, którego imienia nigdy nie pamiętam.
Okay, I feel like everybody in the room is looking at me like I'm the buzzkill.
Czuję się, jakby wszyscy w tym pomieszczeniu uważali, że jestem sztywniakiem.
The bad news was a buzzkill before the party even started.
Zła wiadomość popsuła nastrój, zanim impreza w ogóle się zaczęła.
The rainy weather was a real buzzkill for our outdoor picnic plans.
Deszczowa pogoda całkowicie popsuła nam plany pikniku na świeżym powietrzu.
His constant complaining about the movie was a buzzkill for everyone else.
Jego ciągłe narzekanie na film zepsuło wszystkim innym przyjemność z oglądania.
Trying to cheer everyone up felt impossible with a buzzkill among us.
The early closing time was a buzzkill for those enjoying the late-night atmosphere.
Wczesna godzina zamknięcia zepsuła zabawę tym, którzy cieszyli się nocną atmosferą.
I enjoy lively debates, but he's such a buzzkill about them.
His pessimism transformed a great outing into a severe buzzkill for everyone.
Jego pesymizm przekształcił świetną wycieczkę w prawdziwą klapę dla wszystkich.