I can't tell you exactly what year it is... because we honestly don't know.
Nie potrafię ci dokładnie powiedzieć jaki jest rok...
You believe it's the year 1999... when in fact, it's closer to 2199. I can't tell you exactly what year it is... because we honestly don't know.
Myślisz, że jest rok 1999... gdy tak naprawdę, jest około 2199. Nie potrafię ci dokładnie powiedzieć, jaki jest rok... bo tak szczerze, to tego nie wiemy.
Of course you know what it is... because you know everything that's going to happen before it happens... so there's really no need to ask you.
Ty oczywiście wiesz o co... bo wiesz o wszystkim co się zdarzy, zanim się zdarzy... więc tak naprawdę nie muszę Cię pytać.
Washington is the way it is... because of the Yale and Harvard fellas running the place.
Waszyngton jest tym problemem ponieważ kolesie z Yale i Harvardu chcą zająć nasze miejsce.
I can't tell you exactly what year it is... because we honestly don't know.
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple