I decided if she really wanted to know... what was going on in my life, ...she could read about it.
Pomyślałem, że skoro chciała wiedzieć, co się działo w moim życiu, to przeczyta o tym.
Of course, not being there, I'll never really know, but... what was that all about?
Nie byłem przy tym, więc nie wiem, ale... co właściwie zaszło?
You know, I sure can't make you tell me, Lyle... but I would really like to know... what you think justifies hurting someone... to the point where you almost kill them.
Wiesz, nie zmusimy Cię byś na powiedział Lyle... ale bardzo bym chciał wiedzieć... jakie jest wytłumaczenie zranienie kogoś... tak, że prawie go zabiłeś.
I really don't know... what this situation is about.
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple