You hear that enough... Eventually, you start to believe it.
Kiedy często się to słyszy... człowiek zaczyna w to wierzyć.
I'm not sure if they stopped having nightmares after that though...
Nie jestem pewien czy przestali mieć potem koszmary, ale...
In answer to your question, though... I don't know.
W odpowiedzi do twój pytanie, jednak... którego nie znam.
I'll tell you who surprised me, though... my sister.
I powie Ci, którzy mnie zaskoczyło, choć moja siostra.
Though... I'm still not sure who talked you into it.
Chociaż nadal nie jestem pewien, kto cię do tego namówił.
Seriously though... we need to get some information on these prisoners.
Na prawdę, myślę, że potrzebujemy trochę informacji o tych więźniach.
And yet you talk about Miaka, a fellow priestess, as though...
I jeszcze mówisz o Miace... O typie kapłanki, jak chociażby...
No kidding, though... that guy got me right in the jaw.
Bez żartów, chociaż... ten koleś walnął mi prosto w szczękę.
Actually, I had a really good time, even though...
Właściwie to bawiłam się naprawdę dobrze, pomimo tego, że...
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple