Well... has it occurred to you that instead of worrying this Alex person is going to come between you and Harvey, you could use this as an opportunity to make a new friend?
Cóż... Może lepiej przestań się martwić, że Alex poróżni cię z Harveyem i uczyń sobie z niego przyjaciela?
Well... Has it occurred to you that instead of worrying this Alex person is going to come between you and Harvey, you could use this as an opportunity to make a new friend?
Cóż... Może lepiej przestań się martwić, że Alex poróżni cię z Harveyem i uczyń sobie z niego przyjaciela?
Well... Has it occurred to you, Mr. Burbank perhaps wanted you to think it was only a dry run?
Więc. nie dotarło do pana, panie Burbank... że pan Ford może chciał się myśleć to tylko pusty przebieg?
Well... Has it occurred to you, Mr Firbank, that Mr Ford perhaps wanted you to think it was only a dry run?
Więc... nie dotarło do pana, panie Burbank... że pan Ford może chciał się myśleć to tylko pusty przebieg?
The mayor? Well... has Frasier fever swept all the way to City Hall?
Czy gorączka Frasier'a zamiotła całą drogę aż do ratusza?
Well... there has always been an element of eroticism in vampire mythology.
Cóż... zawsze istniał pewien element erotyki w wampirzej mitologii.
Well... there has always been an element of eroticism in vampire mythology.
Cóż... zawsze istniał pewien element erotyki w wampirzej mitologii.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple