An implacable enemy who watches everything I do.
Un inamic implacabil care urmărește tot ceea ce fac.
The present king is our implacable opponent.
But Spartacus is implacable: he would never be unfaithful to Phrygia.
Spartacus este de neînduplecat, rămânând fidel dragostei pentru Phrygia.
A text about humanity reduced to the scale of a modest provincial market, an implacable mores satire which annihilates the barriers between the victims and the executioners.
Un text despre umanitatea redusă la scara unui umil târg de provincie, construit pe o necruţătoare satiră de moravuri care anihilează barierele dintre victime şi călăi.
And Thiers, on the other hand, had given them notice that he would be implacable in his vengeance.
Iar Thiers, la rîndul său, declarase că răzbunarea lui va fi necruţătoare.
I know that most people think I'm cold and implacable.
Știu că majoritatea oamenilor cred că sunt rece și implacabilă.
It's a tugofwar, a balance of two implacable forces of physics.
E o luptă crâncenă, un echilibru între două forțe implacabile ale fizicii.
Therefore they should fear us, knowing we are implacable.
De asta încearcă să ne înspăimânte, pentru că știu că suntem implacabili.
And we are not prostrate before implacable historical forces.
Și nu ne îngenunchem dinaintea forțelor implacabile ale istoriei.
I have negotiated peace treaties between implacable enemies.
This text supports the implacable logic of liberal dogmatism.
Acest text susţine logica implacabilă a dogmatismului liberal.
He was going to face implacable opposition.
The interests of the soldiers can only be served by an implacable struggle against imperialism and militarism.
Interesele soldaţilor pot fi apărate doar printr-o luptă implacabilă împotriva militarismului şi imperialismului.