The amount of specialists prepared by full-time education was increasing, though part-time and extramural study forms also functioned.
Количество специалистов, подготовленных очного обучения возрастала, хотя неполный рабочий день и заочные формы исследования также функционировал.
Besides the three large halls, the complex included floating pavilions and living quarters for monks as it also functioned as a monastery.
Помимо трех больших залов, комплекс включал плавающие павильоны и жилые помещения для монахов, так как он также функционировал как монастырь.
Numerous associations and foundations also functioned independently and were protected under the relevant legislation.
Многочисленные ассоциации и фонды также функционируют независимо и защищены соответствующим законодательством.
The annual informal meetings have also functioned as arenas for "mid-term" reporting on progress and for exchanges of lessons learned and best practices.
Ежегодные неофициальные встречи также функционируют как площадки для представления среднесрочных отчетов о достигнутом прогрессе и для обмена извлеченными уроками и передовыми практическими методами.
They also functioned as rainwater gutter carrying all the dirt from the streets.
Committees served varied social support functions, but they also functioned as a link among local society, government, and law enforcement.
Комитеты выполняли различные функции социальной поддержки, а также функционировали в качестве связующего звена между местным населением, властями и правоохранительными органами.
In all cases, the chambers represent a small proportion of the overall structure, which has prompted some critics to suggest that these barrows also functioned as territorial marks.
Во всех случаях камеры представляют собой небольшую часть общей структуры, что побудило некоторых критиков предположить, что эти курганы также функционировали как территориальные знаки.
These were medical institutes that trained doctors and also functioned as medical practices where anyone could go to receive treatment.
Это были медицинские учреждения, которые готовили врачей, а также функционировали как медицинские организации, куда каждый мог обращаться за лечением.
As a last resort, women could - but so far did not - seek refuge in centres for the homeless, which also functioned as emergency centres.
В качестве крайней меры женщины могут обратиться с просьбой о предоставлении убежища в центры для бездомных, которые также функционируют в качестве центров по оказанию чрезвычайной помощи, однако, по состоянию на текущий момент, таких случаев зарегистрировано не было.
In particular, they demonstrated an operational LED, which also functioned as an optically-pumped, low-threshold laser.
В частности, они продемонстрировали работоспособный светодиод, который также функционировал как низко-пороговый лазер с оптической накачкой.
Like other places of worship, it also functioned as a social space for Indian immigrants to meet and mingle.
Как и другие места поклонения, он также функционировал как социальное пространство для индийской диаспоры, чтобы встретиться и пообщаться».
The RFID chips, which are known for their durability, also functioned as expected.
Чипы RFID, которые известны своей долговечностью, также функционируют должным образом.
The trio found the Google Trends data also functioned as a "good predictor", because of its high cross correlation value (calculated using a Granger causality series).
Трое ученых доказали, что данные тенденции поиска в Google также функционировали в качестве "хорошего предсказателя" из-за высокой взаимной корреляции стоимости (рассчитанной с использованием серии причинности Грейнджера).
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple