Kind regards to all participants of the training program for their commitment.
С уважением ко всем участникам программы обучения за их приверженность.
I want to hold up their commitment as an example for future volunteers.
The gym requires at a minimum a twelve-month commitment for membership.
Для членства в спортзале требуется обязательство минимум на двенадцать месяцев.
An advance payment often includes a discount for early commitment from buyers.
Предоплата часто включает скидку за раннее обязательство со стороны покупателей.
As with all major changes, transitioning requires commitment and time.
Подобно всем серьёзным изменениям, переход требует приверженности и времени.
They hover over the new project, wishing to avoid a sudden commitment.
Они колеблются насчёт нового проекта, желая избежать поспешных обязательств.
Their relationship is at the edge of either deep commitment or complete separation.
Их отношения находятся на грани либо серьёзных обязательств, либо полного расставания.
They saw his sudden travels as another flight from reality and commitment.
Они восприняли его внезапные поездки как очередной уход от реальности и обязательств.
Fatherhood brought a sea change in how he approached responsibility and commitment.
Отцовство принесло кардинальное изменение в его отношении к ответственности и обязательствам.
He's scared to walk down the aisle because commitment makes him nervous.
Он боится идти под венец, потому что его пугают серьёзные обязательства.
A contract under seal often indicates a serious commitment between parties.
Документ с печатью часто указывает на серьезное обязательство между сторонами.
He was unable to attend the meeting by reason of a prior commitment.
Он не смог присутствовать на встрече в силу ранее взятых обязательств.
The training program requires commitment and dedication from participants to achieve lasting results.
Программа обучения требует от участников приверженности и самоотдачи для достижения долгосрочных результатов.