Download for Windows Premium
Publicitate
devolution agreement
соглашение о передаче
The government of Nunavut is currently negotiating with the government of Canada on a devolution agreement.
Правительство Нунавута в настоящее время ведёт переговоры с правительством Канады по соглашению о передаче.

Alte rezultate

In October 2001 the Devolution Transfer Agreement transferred responsibility over land and resources to the territory.
В октябре 2001 года Соглашение о передаче прав передало ответственность за землю и ресурсы на территорию.
He stressed that the proposed framework agreement was not unlike agreements used to address similar situations elsewhere where devolution of authority to the inhabitants of a non-self-governing territory was granted with the final status to be determined by a referendum.
Он подчеркнул, что предложенное рамочное соглашение не похоже на соглашения, которые заключались для урегулирования аналогичных ситуаций в других местах, где передача полномочий жителям несамоуправляющейся территории осуществлялась одновременно с определением ее окончательного статуса по итогам референдума.
This would also promote social participation in the context of municipal autonomy and strengthen the devolution of authority to municipal governments, as set out in the Agreements.
Это будет способствовать также участию населения в жизни общества в рамках муниципальной автономии и расширит децентрализацию до уровня муниципальных органов управления, как это предусмотрено в Соглашениях.
Specifically, the Agreement provides for the devolution of power to the very areas where grievances have centred on exclusion from political access and economic benefit.
Конкретно говоря, соглашение предусматривает делегирование полномочий органам власти именно в тех местах, где основные жалобы были связаны с невозможностью участвовать в политическом процессе и получать экономические блага.
The draft Framework Agreement stems from the necessity to reach a political compromise based on a substantial devolution of authority to the population concerned, while respecting the Kingdom of Morocco's prerogatives of sovereignty.
Проект Рамочного соглашения вызван необходимостью достижения политического компромисса посредством передачи широких полномочий соответствующему населению при уважении прерогатив суверенитета Королевства Марокко.
Article 8 Agreements for the devolution of treaty obligations or rights from a predecessor State to a successor State
Статья 8Соглашения о переходе договорных обязательств или прав государства-предшественника к государству-преемнику1.
Mogherini said the constitutional amendments legislators approved in an initial vote "will facilitate the implementation of the Minsk agreements" by taking "an important step that paves the way towards a substantial devolution of powers from the central level to regions and communities."
По словам политика, одобренные в первом чтении поправки будут способствовать реализации Минских договоренностей и в целом это "важный шаг, который открывает путь к существенной передаче полномочий из центрального уровня в регионы и сообщества".
The parties make a strong commitment to actively work towards the completion of all land claim and self-government agreements while also jointly negotiating with the federal government on devolution of federal programmes to both the Yukon government and Yukon First Nations.
Соответствующие стороны обязались активно сотрудничать с целью завершения разработки всех соглашений относительно претензий на земли и соглашений о самоуправлении, а также участвовать в совместных переговорах с федеральным правительством относительно передачи полномочий по осуществлению федеральных программ на территории Юкона соответственно правительству Юкона и исконным народам Юкона.
(e) Issuance of ministerial agreements on the devolution of the management of human resources, legal, administrative and financial powers to provincial departments, ancillary bodies, hospitals and health districts;
ё) принятие постановлений министерства о рассредоточении управления людскими ресурсами, о разграничении сфер юридической и административно-финансовой компетенции между провинциальными управлениями, приданными учреждениями, больницами и участками обслуживания;
The Committee reiterates its previous recommendation and urges the State party to implement the measures contained in the peace agreements of 1996, in particular those related to the agrarian reform and the devolution of communal indigenous lands.
Комитет вновь повторяет свою предыдущую рекомендацию и призывает государство-участник осуществлять меры, содержащиеся в Мирных соглашениях 1996 года, особенно те меры, которые связаны с аграрной реформой и перераспределением общинных земель коренных народов.
The political constraints placed upon the UK Parliament's power to interfere with devolution in Northern Ireland are greater than in relation to Scotland and Wales, given that devolution in Northern Ireland rests upon an international agreement with the Government of Ireland.
Политические ограничения, помещенные в британскую парламентскую власть вмешаться в передачу в Северной Ирландии, больше, чем относительно Шотландии и Уэльса, учитывая что передача в Северной Ирландии опирается на международное соглашение с правительством Ирландии.
The five-party coalition had entered office on the back of a series of confidence-building initiatives agreed by the previous interim government, which included a cross-party agreement on the 2008 budget and a modest package of devolution measures.
Правительство пятисторонней коалиции было сформировано после того, как предыдущее временное правительство приняло ряд вселяющих надежды инициатив, среди которых было компромиссное решение по бюджету 2008 года, а также небольшой пакет предложений по децентрализации.
Nici un rezultat pentru acest sens.

Sinonime și analogii pentru "devolution agreement" în limba Română

Cuvântul și expresia zilei
Imaginea zilei
hand fan: device waved to create airflow for cooling
Află cuvântul
Publicitate

Rezultate: 21. Exacte: 1. Timp de răspuns: 31 ms.