measures with immediate executory force in the event of imminent danger to the health or safety of the workers.
Ь) в случае непосредственной угрозы для здоровья и безопасности трудящихся - о принятии мер, подлежащих немедленному исполнению.
in the event of imminent danger to the health or safety of the employees, measures with immediate executory force.
Where the procedure described in paragraph 2 is not compatible with the administrative or judicial practice of the Member, inspectors shall have the right to apply to the competent authority for the issue of orders or for the initiation of measures with immediate executory force.
Если предусмотренная в пункте 2 процедура несовместима с административной или судебной практикой члена Организации инспектора имеют право обращаться к компетентному органу власти с тем чтобы он сделал распоряжение или потребовал принятия мер подлежащих немедленному исполнению.
Regarding the issue of reparation under article 14, paragraph 6, of the Covenant, the Court of Appeal stressed that the mere ratification of the Covenant by the State party does not give it executory force, in internal law, unless expressly incorporated to national law.
Относительно вопроса о возмещении согласно пункту 6 статьи 14 Пакта Апелляционный суд подчеркнул, что одна лишь ратификация Пакта государством-участником не ведет к автоматическому применению его положений во внутригосударственном праве, за исключением случаев, когда они были непосредственно включены в национальное законодательство.
The Constitutional Court in its decision DCC 95-063 of 26 December 1996 averred that the Circular has no executory force and does not belong to the category of acts emanating from the Executive whose constitutionality has to be verified.
Конституционный суд в своем решении DCC 96-063 от 26 сентября 1996 года указал, что данный указ не имеет обязательной к исполнению силы и не относится к числу актов исполнительных органов власти, за исполнением которых должен вестись конституционный контроль.
Alte rezultate
It consistently applied the law in force at the time, which provided for cassation appeals against executory judgements.
Порядок, предусмотренный действовавшим в то время законом и допускавший кассационную процедуру в отношении вступивших в силу решений, в равной мере применялся ко всем.