The implementation date at each location will therefore be based on the assessment of the level of readiness by the local administration.
Таким образом, дата введения системы в действие в каждом месте службы будет зависеть от оценки местной администрацией степени готовности.
The implementation date is contingent upon the issuance of the revised administrative instruction by OHRM, which is currently estimated to be June 2013.
Дата введения в действие будет зависеть от момента издания УЛР пересмотренной административной инструкции, что по нынешним оценкам произойдет в июне 2013 года.
Its introduction was delayed and a new implementation date, the end of 2006, was announced.
Однако, ее введение было отложено, и была объявлена новая дата реализации - конец 2006 года.
The tax was expected to be in place by January 1, 2016, but this implementation date is now said to be unlikely.
Ожидалось, что налог начнут применять с 1 января 2016 года, но теперь дата реализации этого налога кажется маловероятной.
Since the implementation timetable runs beyond the cut-off date for submission of material for the current report, no implementation date has been indicated.
Поскольку график осуществления соглашения о прекращении огня выходит за дату подготовки настоящего доклада, соответствующая дата осуществления не указывается.
(b) Category B provisions: Deferred implementation date;
Others are open to public comment with an expected implementation date of later this year.
Другие открыты для публичного обсуждения с ожидаемой датой реализации в конце этого года.
Nevertheless, parliament will be surprised at any move to put back the implementation date.
As with any financial regulation, however, the effects will start to be felt sooner than the implementation date.
Однако, как и при любом финансовом регулировании, последствия начнут ощущаться даже раньше даты реализации.
At present, the specific date of the implementation of the policy implementation date has not been determined.
В настоящее время конкретную дату осуществления Дата реализации политики не была определена.
It's therefore likely that they will keep pushing the implementation date into the future as long as states are making progress towards implementation.
Это поэтому вероятно, что они будут продолжать настаивать на дату реализации в будущем как государства добиваются успехов на пути реализации.
They noted that the debates had reflected differences of views on the proportional factor of net salary to be used in the grossing-up process, on the non-pensionable component, on the interim adjustment procedure, on the implementation date and on the transitional measures.
Они отметили, что в ходе прений выявились расхождения во мнениях в отношении пропорционального коэффициента чистого оклада, который следует использовать в процессе пересчета на валовую основу, незачитываемого для пенсии компонента, процедуры промежуточной корректировки, даты введения в действие и переходных мер.
not more than two safeguard measures were imposed on these goods during the five-year period that immediately precedes the implementation date of the new safeguard measures.
такие защитные меры не применялись к данному товару более двух раз за пять лет, непосредственно предшествующих последней дате введения защитных мер.