Such expert groups will continue to closely monitor the implementation process of ISIC, Rev., as needed, and to give recommendations for improving its effectiveness.
Такие группы экспертов будут продолжать внимательно наблюдать, по мере необходимости, за процессом внедрения третьего пересмотренного варианта МСОК и выносить рекомендации в отношении повышения его эффективности.
intervene to ensure that activities live up to the CCD or appropriate NAP principles or "quality criteria", i.e. monitor the implementation process for action programmes (including their quality);
обеспечивать, чтобы проводимые мероприятия соответствовали принципам или "критериям качества" КБО или соответствующего НПД, т.е. выполнять мониторинг процесса осуществления программ действий и его качества;
(e) Creation of a multi-stakeholder coordinating council is crucial to monitor the implementation process.
The follow-up mechanism set up recently by the Commission to monitor the implementation process at the head-of-delegation level has been operating on a daily basis and has proved to be an effective instrument in persuading the parties to honour their commitments.
Созданный недавно Комиссией механизм на уровне глав делегаций по наблюдению за ходом осуществления функционирует на ежедневной основе и зарекомендовал себя как эффективный инструмент в деле обеспечения выполнения сторонами принятых ими обязательств.
They monitor the implementation process of the Montreal Protocol, develop information campaigns to raise public awareness on ozone issues, and pressure Governments and industry to cut ODS production more quickly.
Они наблюдают за процессом осуществления Монреальского протокола, разрабатывают информационные кампании для повышения осведомленности общественности о проблемах, связанных с озоном, и оказывают давление на правительства и промышленные круги с целью добиться более быстрого сокращения производства веществ, истощающих озоновый слой.
The Accord stipulates that an implementation committee should be constituted with a mandate to monitor the implementation process.
В Соглашении предусматривается создание комитета по осуществлению Соглашения, которому поручается следить за ходом его выполнения.
implement strategies for SME development, based on the principles of the European Charter for Small Enterprises, and monitor the implementation process through annual reporting and dialogue.
(а) реализации стратегии развития малых и средних предприятий, основывающейся на принципах Европейской хартии поддержки малых предприятий, и отслеживания процесса ее реализации посредством подготовки ежегодного доклада и диалога.
Urge our Governments to monitor the implementation process on the basis of indicators developed by the Expert Group and report on national progress to UNECE.
настоятельно призываем наши правительства следить за процессом осуществления, используя индикаторы, разработанные Группой экспертов, и представлять доклады о достигнутом странами прогрессе в ЕЭК ООН.
implement strategies for SME development, based on the principles of the European Charter for Small Enterprises, and monitor the implementation process through annual reporting and dialogue.
Предусматривается также реализация стратегий развития МСП на основе принципов Европейского акта о малом бизнесе, а также мониторинг процесса посредством регулярной отчетности и диалога.
This meets the ECOWAS Convention requirement and the Panel will monitor the implementation process by the Liberian National Police and its provision to all the other security institutions and agencies in charge of weapons and ammunition.
Он отвечает требованиям Конвенции ЭКОВАС, и Группа будет осуществлять наблюдение за внедрением этого механизма службами национальной полиции Либерии и его использованием всеми другими органами и структурами безопасности, которые несут ответственность за оружие и боеприпасы.
In order to monitor the implementation process, the Government established an interdepartmental working group, headed by the Minister of Justice.
The CSP complements the political bodies existing within the framework of the EU-Georgia Association Agreement, and it allows civil society organisations from both sides to monitor the implementation process and prepare their recommendations to the relevant authorities both in Georgia as well as in the European Union
ПГО дополняет политические органы, существующие в рамках Соглашения об ассоциации ЕС-Молдова, и это позволяет организациям гражданского общества с обеих сторон следить за процессом имплементации и готовить рекомендации соответствующим органам как в Республике Молдова, а также в Европейском Союзе.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.