In 2004, the Office of Internal Oversight Services conducted an in-depth evaluation of UN-Habitat, in which it called for the sharpening of the organization's programmatic focus and the broadening of its funding base.
В 2004 году Управление служб внутреннего надзора провело углубленную оценку ООН-Хабитат и призвало заострить направленность программ организации и расширить базу ее финансирования.
It was recognized, for example, that the process of solicitation, review and selection of project proposals needed to promote a greater degree of strategic and programmatic focus.
В частности, было признано, что процесс направления запросов о представлении предложений по проектам, их рассмотрения и отбора должен способствовать достижению большей стратегической и программной направленности.
Competency in the efficient and effective delivery of comprehensive psychological services to individuals at all developmental levels, and families from all cultural backgrounds in the community is a strong programmatic focus.
Компетентность в эффективной и эффективной доставки комплексных психологических услуг физическим лицам на всех уровнях развития, и их семей из всех культурных традиций в обществе является сильной программной направленности.
In 1961, UNICEF expanded its programmatic focus to include children's education.
During the biennium, UNV streamlined its programmatic focus to more robustly respond to Millennium Development Goals challenges and national development goals of programme countries.
В течение этого двухгодичного периода ДООН изменили свой программный фокус, дабы более активно реагировать на проблемы в плане достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и национальных целей в области развития стран осуществления программ.
The programmatic focus is on baroque music.
They may also have a country, regional and/or other geographical or programmatic focus.
OIOS observed, however, that reactive, emergency-driven and poorly coordinated engagements often weaken the programmatic focus and that support to thematic and geographical aspects of various mandates and procedures is not always coherent.
Вместе с тем, УСВН отметило, что ответные, принимаемые в связи с чрезвычайными ситуациями и плохо согласованные меры нередко приводят к ослаблению программной направленности и что не всегда обеспечивается согласованная поддержка тематических и географических аспектов различных мандатов и процедур.
Several representatives welcomed the continuing reorientation of the programmatic focus of UN-Habitat and the emphasis on an urban agenda that was forward-looking and normative and helped to create enabling conditions for sustainable cities.
Несколько представителей приветствовали продолжающуюся переориентацию программной направленности ООН-Хабитат и уделение внимания вопросам урбанизации, которые носят дальновидный и нормативный характер и содействуют созданию условий, способствующих устойчивому развитию городов.
UNDP agrees that the capacity of the Regional Bureaux to undertake oversight of development results and to engage in dialogue on programmatic focus needs to be strengthened, and that resources and incentives are needed to help managers to do this.
ПРООН выражает согласие с необходимостью укрепления потенциала региональных бюро в области надзора за результатами развития и включения в диалог вопроса о программной направленности и выделения руководителям для достижения этих целей необходимых ресурсов и создания стимулов.
Decides that the Committee of Permanent Representatives will consider the frequency, schedule and programmatic focus of its meetings to enhance its efficiency and effectiveness and will improve upon its working methods;
постановляет, что Комитет постоянных представителей будет рассматривать периодичность, график работы и программную направленность его совещаний в интересах повышения эффективности и действенности его работы и будет обеспечивать совершенствование методов его работы;
C. Consideration of the programmatic focus and planned outputs in the field of social development for the biennium 2016-2017
С. Рассмотрение программной направленности и запланированных результатов деятельности в сфере социального развития на двухгодичный период 2016 - 2017 годов
Additionally, the target country Azerbaijan has been removed, with the programmatic focus shifting to Uzbekistan.
Кроме того, целевую страну Азербайджан исключили, сместив программный фокус на Узбекистан.