With an election scheduled for March 31, this threatened to throw into disarray the campaigns of every candidate except Poroshenko himself.
Но учитывая, что на 31 марта назначены выборы, это грозило нарушить ход избирательных кампаний всех кандидатов, кроме самого Порошенко.
Alte rezultate
Sometimes it is called mohana ("weapon that throws into disarray").
However, as is often the way, something happens that throws that all into disarray.
Such violations throw democratic values into disarray and are an example of the disinformation and fabricated reports that are being actively countered by Brussels these days.
Такие нарушения ставят крест на демократических ценностях и являются примером дезинформации и фейков, с которыми сейчас активно борется, в частности, Брюссель.
Home renovations can be costly and time-consuming, and they can throw your life into disarray until they're completed.
Ремонт домов может быть дорогостоящим и занимать много времени, и это может привести вашу жизнь в замешательство до тех пор, пока все не будет завершено.
From the opening moments, there's an immediate sense of mystery and peril as the human colony ship encounters a massive, world-ruining space anomaly that throws their plans into disarray, and a new hostile alien race led by a threatening villain attacks on sight.
С момента открытия существует непосредственное чувство тайны и опасности, так как человеческий колониальный корабль сталкивается с массивной, разрушающей мир космической аномалией, которая бросает их планы в беспорядок, и новая враждебная инопланетная раса, возглавляемая угрожающим злодеем, нападает на зрение.
We take note of those things agreeable to our pre-conceptions; we blot out or distort those that threaten to throw them into disarray.
Мы замечаем то, что приятно для наших предубеждений, и отбрасываем или искажаем то, что угрожает их опровергнуть.
The rise of an electronic medium that disregards geographical boundaries also throws the law into disarray by creating entirely new phenomena that need to become the subject of clear legal rules but that cannot be governed, satisfactorily, by any current territorially-based sovereign.
Рост электронной среды, пренебрегающей географическими границами, повергает в замешательство и право, создавая абсолютно новые феномены, которые необходимо подчинять четким правовым нормам, но которые не могут удовлетворительно управляться ни одной из существующих территориальных властей.
His delegation was also concerned about the Secretary-General's suggestion that programmes and projects would not be implemented if no support from the Development Account was available; that might throw a project into disarray half way through its implementation.
Его делегация обеспокоена также тем, что, по мнению Генерального секретаря, без поддержки за счет средств со Счета развития программы и проекты не будут осуществлены.
Most likely, it would throw the entire company into disarray.
But the destruction of the beta cells that occurs with type 1 diabetes throws the entire process into disarray.
Но уничтожение бета-клеток, которое происходит при сахарном диабете 1-го типа, нарушает целостность этого процесса.
For instance, we know that the arrangement of different brain regions can be crucial for its function - but the presence of foreign tissue, being directed by different genes carrying a different blueprint, may throw that intricate design into disarray.
Например, расположение областей мозга имеет решающее значение для его функций, но присутствие чужеродной ткани с разными генами, может привести эту замысловатую конструкцию в беспорядок.
And especially hard is it now, when religious sentiments follow the whims of fashion, when the global economy throws our local loyalties into disarray, and when materialism and luxury deflect the spirit from the proper business of living.
Особенно тяжело сейчас, когда религиозные чувства следуют капризам моды, когда глобализация мировой экономики испытывает наши привычки и привязанности, и когда материализм и роскошь лишают духовности правильный образ жизни.