Nu am putut găsi această intrare. Se afișează rezultate aproximative. Verificați ortografia sau propuneți adăugarea acestui termen în dicționar.
annan kodning
olika kodningsscheman
If, for some reason, you need to serve the odd file with a different encoding you will need to override this using additional directives.
Om du, av någon anledning, behöver få en speciell fil levererad med annan kodning, så behöver du ange ytterligare direktiv.
In case you want to use a different encoding you'll have to add the following line as the first line in every translated document
Om du vill använda en annan kodning så måste du lägga till följande rad som den första i varje översatt dokument
You can use the transaction multiple edit to remove transaction types from transactions, you can deactivate as many projects as you need without limits and most export windows let you select a different encoding.
Du kan använda den multipla transaktionsredigeringen för att ta bort transaktionstyper från transaktioner, du kan avaktivera så många projekt du behöver utan begränsningar, och i de flesta exportfönster kan du välja en annan kodning.
Note that just declaring a different encoding in your page won't change the bytes; you need to save the text in that encoding too.
Lägg dock märke till att det inte räcker med att deklarera en annan kodning i din webbsida för att representationen av dina tecken ska ändras; du måste även spara texten i den angivna kodningen.
In the examples in this FAQ, we'll assume that you want to serve your file or files using a different encoding than that specified in the default configuration.
I de exempel som ges i denna FAQ antar vi att du vill leverera dina filer i en annan kodning än den som angivits i standardkonfigurationen.
This option specifies the encoding of text in subtitle files. For individual subtitle files that use a different encoding you can override this setting in the File Properties of the corresponding video file.
Alternativet anger kodningen av text i textningsfiler. För individuella textningsfiler som använder en annan kodning kan du överskrida den här inställningen i Filegenskaper för motsvarande videofil.
PalmOS devices are available in many different languages. If your device uses a different encoding than ISO-latin1 (ISO8859-1), select the correct encoding here, in order to display special characters correctly.
PalmOS- enheter är tillgängliga med många olika språk. Om din enhet använder en annan kodning än ISO latin 1 (ISO8859- 1), välj riktig kodning här, för att visa specialtecken på ett riktigt sätt.
You can overwrite the default encoding set in Settings Configure Editor... in the Open/ Save tab to set a different encoding for your current document. The encoding you set here will be only valid for your current document.
Du kan skriva över den förvalda kodningen inställd i Inställningar Anpassa editor... under fliken Öppna/ spara för att ange en annan kodning för det aktuella dokumentet. Kodningen du ställer in här är bara giltig för det aktuella dokumentet.
To create a page that uses a different encoding, a Contribute user can create a copy of an existing page that uses a different encoding, or can use a template that uses a different encoding.
Om du vill skapa en sida som använder en annan kodning kan en Contribute-användare skapa en kopia av en befintlig sida som använder en annan kodning eller så kan du använda en mall med en annan kodning.
Many programming languages support different encoding formats by default.
However, you can specify different encoding and delimiter options if you think they haven't been correctly identified.
Du kan däremot ange olika alternativ för kodning och avgränsning om du misstänker att de inte har identifierats på rätt sätt.
The first reason is that both versions are not compatible with each other, due to the different encoding that each platform has.
Den första anledningen är att de båda versionerna inte är kompatibla med varandra på grund av den olika kodningen som de båda plattformarna har.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple