But... what profile page are you taking the picture for?
Co to? - ta szczotka zasadniczo sprząta wszystkie zatory w rurze... Ale... do tej pory nie zrobił nic, co by wskazywało na terrorystę... I to jest możliwe że on nigdy nie robił takich rzeczy... Przypuszczasz, że on szykuje coś.
But... so far he's done nothing that makes him a terrorist and it's possible that he may never do any such thing you're just assuming that he is up to something.
Ale... do których My dostawane idziemy.
But... We got to walk.
Ale... Do domu zwykle wracam sama.
But... I often go home alone.
Czasami, ale... do tego właśnie to służy.
Sometimes, but... that's where this comes in.
No, zdradzić go, ale... do tego nie jesteś zdolna.
Well, cheat on him, but... you're not capable of it.
Gdy wstałam dziś rano, zobaczyłam, że mam od niej kilka nieodebranych połączeń, ale... do głowy mi nie przyszło, że stało się coś złego.
When I got up this morning, I saw some missed calls from her, but... I didn't think anything was wrong.
Naprawdę mnie nie stać, ale... do odważnych świat należy.
I can't really but... faint heart never won fair lady.
Ale... do stworzenia tej iluzji potrzebujesz mojego odbicia.
But... you need my reflection to create that so-called illusion.
Ale... do niczego jej nie zmuszałem.
But I did not force her.
Ale... do tej pory nie zrobił nic, co by wskazywało na terrorystę...
But... so far he's done nothing that makes him a terrorist...
Ale... do czego jestem ci potrzebna?
But what do you need me for?
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple