Chodzi o to... ta nowa generacja, oni są bardziej okrutni niż oni byli... to znaczy, niż my byliśmy kiedyś.
It's just... (sighs) this new generation, they're just so much crueler than they were - I mean, we were - back in the old days.
My, znaczy oni... dostali mieszkanie na Rue de Saintonge... po tym, jak rodzina twojej matki...
They have taken... Apartment rue de Saintonge... after the family Your mother...
To znaczy... jest dobrym czlowiekiem... i potrafi byc naprawde slodki.
He's a good person... and he can be really sweet.
To znaczy... jest dobrym człowiekiem... i potrafi być naprawdę słodki.
He's a good person... and he can be really sweet.
I chcę jego... lub ją... mieć, cokolwiek to znaczy.
And I want him... of her to have whatever that means.
To znaczy... powinniśmy mieć dowody i takie tam...
I mean... we should probably get evidence and everything.
Znaczy... może rzucanie pieniędzy ojcu było trochę...
I mean, maybe throwing the money to your dad was a bit...
Te całe tajne tożsamości są takie retro... Znaczy...
This secret identity thing is so retro. I mean...
Większość rzeczy, które czytam... Znaczy... twój scenariusz ma duszę.
Most of the stuff I read... I mean, yours had substance.
Znaczy, moja... ona nigdy... Chuuuchaj na mnie.
I mean, my Ma she never boohoo of me.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple