Fiecare perete este un dulap ascuns ticsit cu lucruri.
Cada pared es un clóset escondido, lleno de cosas.
Fiecare centimetru e ticsit de poliție.
Cada centímetro está lleno de policías.
Am... am jucat zaruri într-un tren... ticsit cu jucători la curse.
He jugado a los dados en un tren repleto de jugadores de carreras.
Acest centru va fi ticsit de lume.
Este lugar estará repleto de gente.
și era atât de ticsit cu oameni, incat era greu și sa te miști.
Y estaba tan abarrotado de gente, que era difícil moverse.
Stadionul a fost ticsit cu 58.000-60.000 de suporteri, cu peste 25.000 din fiecare tabără.
El estadio estaba abarrotado con 60.000 espectadores, con más de 25.000 aficionados de cada equipo.
Și era ticsit cu oameni bandajați.
Y estaba repleto de hombres vendados.
Clubul vostru era ticsit într-o luni.
Su lugar estaba lleno el lunes.
Locul ăsta e ticsit.
Este lugar está lleno.
Hau și echipa sa și-au făcut experimentele într-un laborator complex ticsit cu lasere, oglinzi, prisme și tot felul de echipamente ciudate.
Cómo ella y su equipo conducen experimentos en un laboratorio lleno de láseres, espejos, prismas y otros extraño artilugios.
Dar eu îi tot spun că Vegasul e ticsit cu tipi morți și răi, iar eu voi ajunge să lupt cu Răul 24 de ore, șapte zile pe săptămână.
Pero yo le digo que Las Vegas está lleno de gente muerta y tipos malos, y que terminaría luchando contra el mal las 24 horas.
Locul e ticsit de membrii ai Congresului.
Este lugar está lleno de congresistas.