En cambio, son activos en las redes sociales y desearían implicarse en los debates públicos.
În schimb, sunt activi pe reţelele de socializare şi ar dori să se implice în dezbateri publice.
Hay algunos que necesitarán implicarse en un entorno económico en el que las recetas para el éxito ya no están garantizadas.
Sunt cei care vor trebui să se implice într-un mediu economic în care reţetele succesului nu mai sunt garantate.
Los analfabetos del comité deben implicarse totalmente en su preparación, verbalmente, línea a línea.
Persoanele analfabete din comitet trebuie să fie implicate în pregătirea proiectului, verbal, rând cu rând.
Todos los Estados miembros deben implicarse de igual manera en el proceso de toma de decisiones.
Toate statele membre trebuie să fie implicate în mod egal în procesul de luare a deciziilor.
Si la Unión Europea quiere tomar el mando en cuanto al respeto a los derechos humanos, debería implicarse más activamente en la cooperación con terceros países con objeto de ayudar a detener este fenómeno.
Dacă Uniunea Europeană doreşte să preia iniţiativa în materie de respectare a drepturilor omului, aceasta ar trebui să fie implicată mai activ în cooperarea cu ţările terţe pentru a ajuta la eradicarea acestui fenomen.
Tal y como yo lo veo, el problema es que la competencia no ha creado unas condiciones de mercado aceptables y creo que el gobierno debe implicarse.
Problema constă, după cum o văd eu, în faptul că concurența nu a creat condiții de piață acceptabile și cred că guvernul trebuie să se implice.
mejorar la imagen del voluntariado animaría a los jóvenes a implicarse más en él;
îmbunătățirea imaginii voluntariatului i-ar încuraja pe tineri să se implice mai mult în activitățile de voluntariat;
Esta resolución, la tercera de su tipo, está dirigida a los responsables de las autoridades congoleñas, pero también a las autoridades europeas e internacionales, que ya no pueden negarse a implicarse en esta cuestión.
Această rezoluție, a treia de acest fel, se adresează șefului autorităților congoleze, dar și autorităților europene și internaționale care nu mai pot refuza să se implice.
Un debate centrado únicamente en el trabajo pesado de la imposición de sanciones no hará que los europeos quieran implicarse de nuevo con sus Estados miembros en el proyecto.
O dezbatere care se concentrează exclusiv pe corvoada aplicării de sancțiuni nu îi va determina pe europeni să dorească să se implice din nou cu statele lor membre în proiect.
Es bueno observar que los Estados miembros adoptan una consolidación financiera muy completa, y creo que las instituciones financieras también deberían implicarse.
Este bine că în statele membre are loc un proces foarte complex de consolidare financiară și cred că și instituțiile europene ar trebui să se implice.
La Comisión tiene que implicarse en la elaboración de los reglamentos relativos a la formulación, ejecución y seguimiento del mecanismo permanente.
Comisia trebuie să se implice pentru a elabora reglementări care să guverneze, să implementeze și să monitorizeze acest mecanism.
Por ello, debe implicarse adecuadamente a dichas autoridades regionales y locales en las actividades llevadas a cabo en virtud de la presente Decisión, conforme a las estructuras nacionales de los Estados miembros.
Prin urmare, autoritățile regionale și locale trebuie să fie implicate în mod adecvat în activitățile realizate în temeiul prezentei decizii, în conformitate cu structurile naționale ale statelor membre.
El Parlamento tiene que implicarse en el trabajo previo, ya que nuestro apoyo es necesario para llegar a un acuerdo definitivo.
Parlamentul trebuie să se implice în lucrările pregătitoare, întrucât un acord final necesită aprobarea noastră.
Conținut posibil inadecvat
Exemplele au rolul de a te ajuta să traduci cuvinte sau expresii corect si adaptat la context. Nu sunt selectate sau validate manual, așadar pot conține termeni inadecvați. Te rugăm să raportezi exemplele pe care le consideri inadecvate. Traducerile vulgare sau colocviale sunt în general marcate cu roșu sau cu portocaliu.
Înregistrează-te pentru a accesa mai multe exemple