Estoy muy contento de ver hasta qué punto ha progresado la reforma.
Sunt foarte fericit să văd cât de mult a progresat reforma.
He progresado un poco desde que bailaba entre escobas y botellas vacías.
Am progresat ceva de când dansam aici printre mături și sticle goale.
Es un caso de máxima prioridad, y hemos progresado muchísimo.
Știți că e un caz serios și am avansat mult.
En algunos casos, el daño hepático ha progresado a pesar de la interrupción del tratamiento.
În anumite cazuri leziunile hepatice au avansat chiar dacă tratamentul a fost întrerupt.
En algunos casos, estas reacciones han progresado hasta una severa anafilaxis.
În unele cazuri, aceste reacţii au evoluat către anafilaxie severă.
En algunos casos, estas reacciones han progresado hasta convertirse en anafilaxias graves.
În unele cazuri, asemenea reacţii au evoluat către anafilaxie severă.
Sin embargo, la producción europea no ha progresado al mismo ritmo.
În același timp, producția europeană nu a progresat în ritm similar.
En consecuencia, ése es el modo en que ha progresado la historia.
În consecinţă, aceasta este modul în care a progresat istoria.
Iba a contarte lo mucho que ha progresado.
Aveam de gând să-ți spun cât de mult a evoluat.
Has progresado mucho desde que nos vimos hace cuatro meses.
Ai progresat foarte mult față de acum patru luni.
Pero con grupos de apoyo, he progresado mucho.
Dar cu ajutorul grupurilor de sprijin, am progresat mult.
Tala, has progresado bastante desde mi prematuro fallecimiento.
Tala, ai progresat mult de la moartea mea vremelnică.
América tiene progresado de sus fuerzas propias.
America a progresat pe propriile ei puteri.