La leyenda habla de un guerrero singular... un alma perdida.
Legendele ne povestesc despre un războinic unic, un suflet pierdut.
Tokio es una ciudad singular, jóvenes amigos con sus peligros singulares.
Tokio este un oraș unic, prietene cu pericolele sale unice.
Pero quiero empezar con la historia de un hombre terrible y singular.
Dar aș vrea să încep cu povestea unui om cumplit și neobișnuit.
La cosa es, Alice... este fue un crimen muy singular.
Alice, chestia este că... a fost un omor foarte neobișnuit.
Una conciencia singular que dio vida a una raza de maquinas.
O conștiință singulară care a creat o rasă de mașini.
Se llama Génesis... la fuerza singular que amenaza la creación.
Se cheamă Geneza... Forța singulară care amenința toată creația.
Este singular deseo de probar al mundo que yo existía.
Această dorință unică de a dovedi lumii că am existat.
Su hijo tiene mucho talento, sheriff, con una perspectiva singular.
Fiul tău este extrem de talentat, șerifule, cu o perspectivă unică.
Lizzy, alguien está usando un singular y mortal patógeno.
Lizzy, cineva folosește un patogen unic și mortal.
Y en una singular alianza que contribuyó a derribar el comunismo.
Și într-o alianță unică care a ajutat răsturnarea comunismului.
Mi colega me informó que tiene un talento singular.
Colega mea tocmai îmi spunea că are un talent unic.
Algún día tendrás una historia muy singular para contar.
Într-o bună zi vei avea o poveste cu adevărat unică de spus.
Tengo que admitir, que tienes una perspectiva muy singular.
Trebuie să recunosc, ai o perspectivă unică.