Of course, when the source code of a program is available, you can check, theoretically, what it does.
Natürlich kann man, wenn der Quellcode eines Programms verfügbar ist, theoretisch überprüfen, was es macht.
When the source code of a program can be viewed by anyone, software errors and security gaps are brought to the light much faster.
Kann der Quellcode eines Programms grundsätzlich von jedem eingesehen werden, kommen Software-Fehler und Sicherheitslücken deutlich schneller ans Licht.
Thanks to an analogy to a recipe, it becomes quite clear how these freedoms work and why it is important that the source code of a program is available to everyone.
Die folgende Analogie zu Kochrezepten wird erklären, wie diese vier Freiheiten funktionieren und warum es so wichtig ist, dass der Quelltext einer Software allen zur Verfügung steht.
And why do you feel that it's an inherent right of people to have access to the source code of a program?
Und warum meinen Sie, dass es ein inhärentes Recht der Menschen ist, Zugang zum Quellcode eines Programms zu haben?
Another analogy: vectors are like the source code of a program, while bitmaps are compiled binaries.
Eine andere Analogie: Vektoren sind wie der Source-Code eines Programms und Bitmaps wie die kompilierten Binärdateien.
Literally it describes that the source code of a program is readable.
Of course, the compound is mostly familiar to us in relation to open source software where the source code of a program is made available for use and modification as users see fit and with the main purpose of software's performance enhancement.
Wir kennen den Begriff natürlich in Zusammenhang mit Open-Source-Software, bei der der Quellcode eines Programms zur Anwendung und Modifizierung durch geübte Anwender verfügbar gemacht wird, mit dem Hauptziel einer Leistungssteigerung der Software.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.