When ProdName first starts, MAXScript searches for any startup script files, which it then automatically loads and runs.
Beim ersten Start von ProdName sucht MAXScript nach Start-Skripts, die dann automatisch geladen und ausgeführt werden.
You can configure the paths used for ProdName scenes, plug-in components, external files such as bitmaps or MAXScript scripts, and so on.
Sie können die für Szenen, Plug-In-Komponenten, externe Dateien, wie Bitmaps oder MAXScript-Skripts. in ProdName , usw. konfigurieren.
The automatic loading of the following startup script files can be deactivated by turning off the Auto Start MAXScript option in the MAXScript page of the Preferences dialog, as described in.
Das automatische Laden der folgenden Programmstart-Skriptdateien kann deaktiviert werden, indem die Option "MAXScript automatisch starten" auf der Seite "MAXScript" im Dialogfeld "Einstellungen" wie unter beschrieben deaktiviert wird.
MAXScript then recursively scans the Startup Scripts directory (defined on the Configure System Paths dialog) and any nested directories for.ms, .mse, and.mzp script files and loads them.
MAXScript durchsucht dann das Verzeichnis "Startup Scripts" (definiert im Dialogfeld "Systempade konfigurieren") und die untergeordneten Verzeichnisse rückwärts nach.ms -, .mse - und.mzp -Skriptdateien und lädt diese.
From the MAXScript menu, choose Run Script, and then find and highlight the script file from step 2 and open it.
Wählen Sie im Menü "MAXScript" die Option "Skript ausführen" aus, suchen Sie die Skriptdatei aus Schritt 2, heben Sie die hervor, und öffnen Sie sie.
Thumbnail bitmaps for MAXScript files (MS, MCR, and MSE), dropScript files (.ds), and zipped script files (MZP) display in the Thumbnail pane.
This invisible character must not be present in the script files.
Dieses Zeichen darf in den Skript-Dateien nicht mehr vorhanden sein.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.