Examples with "a Watcom SQL or Transact-SQL" and their translation in German
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
If a cursor is declared inside a compound statement, it exists only for the duration of that compound statement (whether it is declared in a Watcom SQL or Transact-SQL compound statement).
Wenn ein Cursor in einer zusammengesetzten Anweisung deklariert wird, besteht er nur für die Dauer dieser zusammengesetzten Anweisung (ganz gleich, ob die zusammengesetzte Anweisung in Watcom-SQL oder Transact-SQL geschrieben wurde).
Other results
A procedure, trigger, or batch is executed in either the Transact-SQL or Watcom-SQL dialect.
If a cursor is declared inside a compound statement, it exists only for the duration of that compound statement (whether it is declared in a Watcom-SQL or Transact-SQL compound statement).
Wenn ein Cursor in einer zusammengesetzten Anweisung deklariert wird, besteht er nur für die Dauer dieser zusammengesetzten Anweisung (ganz gleich, ob die zusammengesetzte Anweisung in Watcom-SQL oder Transact-SQL geschrieben wurde).
In this chapter, those dialects are called Transact-SQL and Watcom-SQL.
The" " sign denotes a Transact-SQL variable name, while Watcom-SQL variables can be any valid identifier, and the prefix is optional.
Das Zeichen" " bezeichnet einen Variablennamen von Transact-SQL. Eine Watcom SQL-Variable kann jedoch jeder gültige Bezeichner sein, und das Präfix ist optional.
In addition to supporting Transact-SQL alternative syntax, SQL Anywhere provides aids for translating statements between the Watcom-SQL and Transact-SQL dialects.
Zusätzlich zur Unterstützung der Transact-SQL-Alternativsyntax bietet SQL Anywhere Hilfsmittel für die Konvertierung von Anweisungen zwischen den Dialekten Watcom-SQL und Transact-SQL.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.