With extended syntax enabled ({$X+}), you can assign a string constant to a statically allocated zero-based character array.
Hier einige Beispiele für die Deklaration von Typen, die nullterminierte Strings speichern Wenn die erweiterte Syntax aktiviert ist ({$X+}), können Sie einem statisch zugewiesenen, nullbasierten Zeichen-Array eine String-Konstante zuweisen.
When extended syntax is enabled (with compiler directive {$X+}), a nonempty character string of length n is compatible with zero-based arrays and packed arrays of n characters.
Wenn die erweiterte Syntax aktiviert ist (mit der Compiler-Direktive {$X+}), ist ein nicht leerer Zeichen-String der Länge n mit nullbasierten Arrays und gepackten Arrays mit n Zeichen kompatibel.
When enabled, Delphi strings can be assigned to zero-based character arrays (array[0... X] of Char), which are compatible with PChar types. Default = True
Wenn diese Option aktiviert ist, können Delphi-Strings nullbasierten Zeichen-Arrays (array[0... X] of Char) zugewiesen werden, die mit PChar-Typen kompatibel sind.
A null-terminated string is a zero-based array of characters that ends with NUL (#0); since the array has no length indicator, the first NUL character marks the end of the string.
Ein nullterminierter String ist ein Zeichen-Array, dessen Index bei 0 beginnt und das mit NULL (#0) endet. Da das Array keine Längenangabe hat, wird das Ende des Strings durch das erste NULL-Zeichen markiert.
She called the relentless gossip at work a crucifixion of her character.
Sie nannte den unaufhörlichen Klatsch bei der Arbeit eine Qual ihres Charakters.
You can have array of other types as well, like characters.
Du kannst auch eine Reihe anderer Typen haben, wie z.B. Zeichen.
The best I ever heard was from a character man called Berriton.
Das Beste hörte ich mal von einem Mann namens Berriton.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.