Translation of "development and validation framework" in German
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
Entwicklungs- und Validierungs-Framework
Against this background, FEV has developed a combined model-based development and validation framework with an effective information management solution.
Vor diesem Hintergrund hat FEV ein kombiniertes, modellbasiertes Entwicklungs- und Validierungs-Framework mit einer effektiven Informationsmanagementlösung entwickelt.
From the product side, we confront these challenges especially with the help of our collaborative development and validation framework based on MORPHEE automation.
Von der Produkt-Seite her begegnen wir diesen Herausforderungen vor allem mithilfe unseres kollaborativen Entwicklungs- und Validierungs-Frameworks, das auf der MORPHEE-Automatisierung beruht.
FEV's model-based, collaborative development and validation framework meets the needs of development, test and calibration engineers facing the challenges of the new WLTP... 28. June 2017
Das modellbasierte, kollaborative Entwicklungs- und Validierungs-Framework der FEV erfüllt die Bedürfnisse von Entwicklungs-, Prüf- und Kalibrierungsingenieuren, die sich mit den Herausforderungen der neuen... 28. Juni 2017
The new version 2.4 of our development and validation framework C.FRAME provides new features.
Road-Rig-Desktop FEV's model-based, collaborative development and validation framework features a cross-disciplinary approach, thus replacing complex methodologies using numerous different techniques and tools.
Das modellbasierte, kollaborative Entwicklungs- und Validierungs-Framework der FEV ersetzt dank seines disziplinübergreifenden Ansatzes umständliche und komplexe Methoden mit unterschiedlichen Techniken und Werkzeugen.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.