Examples with "external Java program provided" and their translation in German
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
(CH only) If set to 1 for Switzerland, the calculator calculates the IBAN itself, instead of using the external Java program provided by Swiss Interbank Clearing.
Wenn dieser Wert für ein Schweizer Konto auf 1 gesetzt wird, ruft der IBAN-Rechner nicht das externe Java-Programm von Swiss Interbank Clearing auf, sondern berechnet die IBAN selbst.
Other results
The external Java program validates account numbers, but is slower and requires all characters to be entered correctly (such as dots, hyphens etc.).
Das Java-Programm validiert auch Kontonummern und verlangt, dass alle Zeichen (inklusive eventueller Punkte, Bindestriche etc.) korrekt eingegeben werden.
The training program provided targeted instruction for those new to the job.
Das Schulungsprogramm bot maßgeschneiderte Anweisungen für Neueinsteiger in den Job.
The program provided a sexless environment, perfect for learning and personal growth.
Das Programm bot eine neutrale Umgebung, ideal für Lernen und persönliche Entwicklung.
You know of two powerful programs provided by the Lord.
The sabbatic program provided teachers with time to recharge and innovate.
Das Sabbatprogramm bot den Lehrkräften Zeit, sich zu erholen und zu innovieren.
Joining the leadership program provided him with a valuable character building experience.
Der Beitritt zum Führungsprogramm bot ihm eine wertvolle charakterbildende Erfahrung.
Adobe recommends that you shut down all other Java programs.
Macromedia empfiehlt, dass Sie zuvor sämtliche anderen Java-Programme beenden.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.