The method for dynamically changing an encryption key according to any preceding claim, the method further characterised in that the encryption key is a shared key used between the plurality of remote communication units or an individual key assigned to individual remote communication units.
Verfahren zum dynamischen Verändern eines Verschlüsselungsschlüssels gemäß einem der vorhergehenden Ansprüche, wobei das Verfahren dadurch gekennzeichnet ist, dass der Verschlüsselungsschlüssel ein gemeinsamer, innerhalb der Mehrzahl von entfernten Kommunikationseinheiten verwendeter Schlüssel oder ein individueller Schlüssel ist, der individuellen entfernten Kommunikationseinheiten zugewiesen ist.
The method for dynamically changing an encryption key according to any preceding claim, the method further characterised by the step of: transmitting the message in every circuit mode speech or data frame within the communication system.
Verfahren zum dynamischen Verändern eines Verschlüsselungsschlüssels gemäß einem der vorhergehenden Ansprüche, wobei das Verfahren weiterhin durch den Schritt gekennzeichnet ist: Übertragen der Nachricht in jedem Circuit-Mode-Sprachoder -Datenframe innerhalb des Kommunikationssystems.
The method for dynamically changing an encryption key according to claim 1, the method further characterised in that the step of notifying a change in encryption key is made during a call.
Verfahren zum dynamischen Verändern eines Verschlüsselungsschlüssels gemäß Anspruch 1, wobei das Verfahren weiterhin dadurch gekennzeichnet ist, dass der Schritt des Informierens über eine Veränderung in dem Verschlüsselungsschlüssel während eines Rufs durchgeführt wird.
METHOD FOR DYNAMICALLY CHANGING BETWEEN GROUPS OF ACTIVE PARTICIPANTS IN A WIRELESS DATA BUS SYSTEM
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.