Przeprowadzałem konsultacje w pewnych sprawach, ale... ale... ale to nie to o czym myślisz.
I do some consulting there now, but it isn't what you think.
Tak jak prosiłeś, ale... ale... ale mówi, że nie dałeś mu wystarczająco dużego udziału.
He came to get the bail money, like you asked, but... but... but he says you're holding out on him.
Kiedyś je lubiłem, ale... ale... ale nie teraz, bo kiedyś pochorowałem się do nich.
I mean, I... I used to like lamb chops, but... but... but not now, because I got sick from them once.
A ja wtedy, "bam!" I rzuciłem badania na biurko Charliego, a Carol na to: "ale... ale... ale..." a wtedy ja do niej: "I Chu ty na to?"
And then I slapped the study onto Charlie's desk, and Carol was like, "but - but - but - " and then I was like, "chu on that!"
I rzuciłem badania na biurko Charliego, a Carol na to: "ale... ale... ale..."
And then I slapped the study onto Charlie's desk, and Carol was like, "but - but - but - "
A ja wtedy, "bam!" I rzuciłem badania na biurko Charliego, a Carol na to: "ale... ale... ale..." a wtedy ja do niej: "I Chu ty na to?" Serio tak do niej powiedziałeś?
And I slapped the study onto Charlie's desk, and Carol was like, "But-But-But"- And then I was like, "Chew on that!" - You said that? - Well, not with my mouth.
Ale... ale... ale, byłem także z wami podczas złych okoliczności.
But... but... but I was also there for the bad times.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.