He said that after we go to press it's alright... for me to print my photos.
Powiedział, że można przyjść później do wydawnictwa i nie ma problemu... by sobie wywołać zdjęcia.
Alright... Zuroff, you'd better go downstairs because, you see, Mr Leiter might arrive, and I'm quite certain he'll be very upset when he sees his friend after we have finished with him.
Dobra... Zuroff, lepiej zejdź na dół, bo może nadejść pan Leiter i jestem pewny, że nie będzie zadowolony widząc przyjaciela po tym, jak z nim skończymy.
My castle belongs to you, that is... after the wedding.
And now... after all these years, to have you here...
I teraz... po tych wszystkich latach, mam cię tutaj.
People only use those to bring food home... after a cookout.
Ludzie używają tego żeby zabrać jedzenie do domu... po grillu.
Yes, because it only appears... after a human sacrifice.
Tak. Ale żeby się ukazało... trzeba złożyć ofiarę z człowieka.
Now... after an incident such as this... certain questions arise.
Teraz... po incydencie jak ten nasuwają się pewne pytania.
Now you've broken him... after all these years.
A ty go musiałeś teraz stłuc... po tylu latach.
But he changed... after his wife and kid got killed.
Ale się zmienił... odkąd jego żona i dzieci zginęli.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.