Examples with "But... kind" and their translation in Polish
We couldn’t find this entry. Showing approximate results. Check your spelling or suggest adding this term to the dictionary.
But... kind of not our problem.
I never actually noticed before, but... kind of magnificent.
That's pretty cool. I mean, not really, but... kind of.
Not really, but... kind of.
They're in for an extraordinary journey across magical lands, where they'll encounter characters straight from fairy tales, but... kind of different.
Czeka ich niezwykła podróż przez magiczne krainy, przed nimi spotkania z bohaterami rodem z bajek, ale jakby... nieco odmienionymi.
I mean, it was good writing, but... kind made me want to kill myself.
Definitely strange, but... kind of interesting strange.
But... Kind of made me happy, you know?
Bad people, obviously, but... kind of interesting.
Well... I never actually noticed before, but... kind of... magnificent.
Well... I never actually noticed before, but... kind of... magnificent.
If I just set it up correctly and then they would set the whole... come over, and then they would come in... and so, then, you know, but... kind of like over the phone... Nacho's not here.
Dobrze? 54 00:01:52.068 --> 00:01:54,628 Jeśli po prostu skonfiguruję to poprawnie i wtedy ustawiliby całość... przyjdą, a wtedy będą wejdź... a więc wiesz, ale... trochę jak przez telefon...
Took shrapnel all throughout my body, but... kind of did - after the explosion, like, "I'm still here, I'm still alive," and then proceeded to basically roll down the mountain into the bushes.
Zebrałem odłamki całym ciałem... ale po wybuchu doszło do mnie, że ciągle tu jestem, że nadal żyję, po czym zacząłem turlać się w dół, w krzaki.