Gandalf, my old friend... this will be a night to remember.
Gandalfie, stary druhu, to będzie pamiętny wieczór.
Now, if I were a mind to rob you... or perhaps molest your lady friend... this gun wouldn't scare you at all.
Gdybym chciał cię okraść, lub być może napastować twoją przyjaciółkę, nie bałbyś się tej broni.
My friend... this cannot be... you can't take this one away... don't you know that I'll be tortured and burnt if you take him?
Przyjacielu... tak nie może być... nie możesz go zabrać... bo jeśli tak, to spłonę na stosie, wiesz?
And isn't it also a fact... that with manpower as short as you say it is... that officers are assigned day and night... to guarding the premises of one private individual, your personal friend... this without any evidence of danger?
A także, czyż nie jest faktem... że choć mówicie, iż nie macie wystarczająco ludzi... wyznaczani są oficerowie, którzy dniem i nocą... pilnują miejsca zamieszkania prywatnego obywatela, pańskiego tu przyjaciela... a wszystko to bez dowodów na istnienie jakiegokolwiek niebezpieczeństwa?
Gandalf, my old friend... this will be a night to remember.
I was talking to a friend... this was before I met you, and... she was talking about, you know, getting out there... and how... how I should only be dating B-list people.
Mówiła o randkach po rozstaniach i o tym, jak nie powinno się umawiać z ludźmi z listy B.
Other results
Friends... this lawman was supposed to protect and serve the innocent.
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.