Brother John, I've come down from town... to tell you that I'm very sorry... for all the trouble I have given you... and that I fully intend... to lead a better life in the future.
Brother John, I've come down from town... to tell you that I'm very sorry... for all the trouble I have given you... and that I fully intend... to lead a better life in the future.
Bracie Johnie, przybywam co ciebie z miasta, by oznajmić ci, że jest mi bardzo przykro za wszystkie zgryzoty, jakich przeze mnie doświadczyłeś i że zamierzam od teraz prowadzić zacne życie.
I got 10 guys in my stable... doing better than you're doing. I wouldn't be wasting five minutes with you... if I didn't think you had the potentialities... to work your way into the money.
Mam 10 chłopaków w mojej stajni... w lepszej sytuacji niż robisz. nie będę marnować pięć minut się jeśli nie uważasz, że miał mozliwosci... na swój sposób pracy do pieniędzy.
I did what l wanted to do... now I am feeling a little better inside and today for the first time... I feel Raj Sharma isn't a bad man, after all...' How are you? - I'm Fine.
Zrobiłem to, czego pragnąłem...' 'czuję się teraz lepiej i pierwszy raz myślę,' 'że Raj Sharma nie jest taki zły...' Jak się masz? - Dobrze.
Yes, Your Honor, I feel like I can better... help the people I've been telling stories about... traumatized kids... through the practice of family law.
Tak, Wysoki Sądzie, czuję, że mogę lepiej... pomagać ludziom, o których opowiadałem historie... o straumatyzowanych dzieciach... poprzez praktykowanie prawa rodzinnego.
Potentially sensitive or inappropriate content
Examples are used only to help you translate the word or expression searched in various contexts. They are not selected or validated by us and can contain inappropriate terms or ideas. Please report examples to be edited or not to be displayed. Potentially sensitive, inappropriate or colloquial translations are usually marked in red or in orange.